coverAuteur: Alain Fournier

Titel: De grote Meaulnes

Bespreking: 21 mei 2012; Locatie: Inge

Frans, 2010, 207 p.

 

Een nieuwe vertaling van de beroemde roman Le Grand Meaulnes uit 1913. In een Frans dorp rond 1900 komt een einde aan het relatief saaie leven van een van de leerlingen van het dorpsschooltje, François Seurel. Augustin Meaulnes, ook wel de grote Meaulnes genoemd, komt bij zijn gezin in de kost en stelt zich eigenzinnig op. Zo is hij drie dagen zoek en komt plots weer boven water. Het blijkt dat hij op een bruiloftsfeest terecht is gekomen en daar het meisje van zijn dromen heeft ontmoet. Meaulnes gaat op zoek naar dat meisje, zelfs tot in Parijs, maar niet alleen zij verandert zijn leven, ook haar broer Frantz zorgt voor aardig wat wendingen. Het is een roman over loyaliteit, vriendschap, jongensdromen, verliefdheid en vasthoudendheid. Mario Molegraaf, de levenspartner van de inmiddels overleden Hans Warren, voor wie De grote Meaulnes veel betekend heeft, blies met zijn vlotte vertaling deze Franse klassieker nieuw Nederlands leven in, al is hij niet in alle opzichten beter dan de vorige vertaling van Max Nord onder de titel ‘Het grote avontuur’. In het nawoord merkt hij op: ‘Een roman kan kennelijk altijd achttien blijven. En wij zijn, eindelijk of weer, acht- tien zolang we De grote Meaulnes lezen.

 

Verslag: Conny

 

Download verslag: 2012-05-21.pdf